謝新恩·冉冉秋光留不住

[五代] 李煜 [简体]

冉冉秋光留不住,滿階紅葉暮。
又是過重陽,台榭登臨處,茱萸香墜。
紫菊氣,飄庭戶,晚煙籠細雨。
雍雍新雁咽寒聲,愁恨年年長相似。

標簽:
注釋

這首詞據《曆代詩餘》注:“單調,五十一字,止李煜一首,不分前後段,存以備體。”劉繼增《南唐二主詞箋》中也說它:“既不分段,亦不類本調,而他調亦無有似此填者。”而依《詞律拾遺》則作“補調”,其注曰:“此詞不分前後迭,疑有脫誤。葉本(葉申薌《天籟軒詞譜》)於‘處’字分段。”依此說。
冉(rǎn)冉:慢慢地、漸漸地,這裏形容時光漸漸地流逝。秋光:秋天的時光。


紅葉:楓、槭等樹的葉子到秋天都變成了紅色,統稱紅葉。這裏指飄落的枯葉。
重陽:節日名。古人以九為陽數,因此農曆九月初九稱為“重九”或“重陽”。

賞析

這首詞從重陽習俗寫作者的秋愁。詞的上片和下片渾然一體,確實不好明確分開。詞的開頭二句先寫“秋光留不住”,首先就為全詞定下了悲愁歎惋的基調。作者在詞裏的景物描寫很充分,從“紅葉”滿階到“重陽”登高,既有“茱萸香墜”,也有“紫菊氣飄”,時看“晚煙籠細雨”,時聞“新雁咽寒聲”。

這些景物描寫,雖然也有些許歡樂熱鬧的,如重陽登高,佩茱萸以驅邪等,但更多的卻是“紅葉”、“晚煙”、“細雨”、“新雁”等引人悵恨的淒冷景象,再加上作者有意點染的“暮”、“咽”等情狀,一幅晚秋的悲涼氣氛便籠罩了全篇,也十分自然地引出“愁恨年年長相似”的哀歎和感慨。