譯文
夜晚窗外的雨聲滴在空空的台階上,孤獨地宿在旅舍裏突然驚醒,心中情緒淒清蕭索。這一種閑愁,想來用圖畫難以描摹。秋天漸深,蟋蟀聲聽起來叫得很苦,夜晚將盡,燈花不久就落了。最無聊的時刻,總是讓良宵在孤眠的寂寞中過去。
遠處的佳人應該會怪我,離別後不遵守諾言。記得當初,她翦剪下一綹頭發作為別後重聚的約定,看來此越難以兌現了。什麽時候才能夠在幽閨深處,填寫新詞,共飲美酒。如果能再次同歡笑,我肯拿金玉珍珠來換取這樣的機會。
注釋
尾犯:詞牌名。又名“碧芙蓉”。雙調,以九十四字為較常見,仄韻。
夢回:從夢中醒來。南唐李璟《攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘》:“細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠無限恨,依闌幹。”
丹青難貌:難以用圖畫描繪。丹青,本是兩種可作顏料的礦物,因為中國古代繪畫常用朱紅色和青色兩種顏色,因此丹青成為繪畫的代稱。貌,描繪。
秋漸老:漸漸秋深的意思。
蛩(qióng)聲:蟋蟀的鳴叫聲。
闌:盡,殘。
無端:無聊,沒有情緒。
佳人:美女。
寡信輕諾:隨便許諾,很少講信用。隨便用語言欺騙的意思。
翦(jiǎn)香雲:剪下一綹頭發。古代女子與情人相別,因情無所托,即剪發以贈。翦,同“剪”。香雲,指女子的頭發。
甚時向:什麽時候。向,語助詞。
幽閨:深閨。多指女子的臥室。
按新詞:創作新詞。填詞須倚聲按律,故稱。
流霞:酒仙名。晉葛洪《抱樸子·祛惑》載,項曼都入山學仙,稱“仙人但以流霞一杯,與我飲之,輒不饑渴”。
博:換取。
- 參考資料:
- 1、葉嘉瑩 顧之京.柳永詞新釋輯評.北京:中華書局,2005:12-14