《減字木蘭花·淮山隱隱》譯文及注釋

譯文
遠望淮山隱隱約約可見其影,連綿千裏的山巒承載著我千裏的悲恨。淮水浩渺悠遠,萬裏波濤寄托了我萬裏的愁思。
山長水遠,擋住了行人向東眺望的視線。舊恨新愁,麵對這晚春景象,不知該說些什麽,隻能默默垂淚。

注釋
淮山:指淮河兩岸所見山峰。隱隱:不明顯,不清晰。
淮水:指淮河,源出河南桐柏山,東流經安徽,入江蘇洪澤湖。悠悠:遙遠。
煙波:霧氣迷蒙的水坡
東望:詞人被擄北上,所以向東眺望故鄉。
恨舊愁新:即舊恨新愁,指對金人統治者的恨,對自己艱難處艱的愁。

原文《減字木蘭花·淮山隱隱》

[宋代] 淮上女

淮山隱隱,千裏雲峰千裏恨。淮水悠悠,萬頃煙波萬頃愁。
山長水遠,遮斷行人東望眼。恨舊愁新,有淚無言對晚春。