《清平樂·題上盧橋》譯文及注釋

譯文
清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十裏的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環抱之中。
茫茫今古,曾經發生過多少次滄桑陵穀的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,後來卻變成種植莊稼的田野。這個地方的山川形勢不比尋常,莫非也曾經曆過某種小小的盛衰興廢麽!

注釋
清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅,辛棄疾等著名詞人均用過此調,其中晏幾道尤多。
上盧橋:在江西上饒境內。
不管:不許。
更著:再加上。
陵穀:高山深穀。《詩經·小雅·十月之交》:“高岸為穀,深穀為陵。”
市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。
形勝:地理形勢優越。

參考資料:
1、(宋)辛棄疾著,稼稈詞注,嶽麓書社,2005年01月第1版,第118頁
2、劉斯奮譯著,劉斯奮詩譯宋四家詞選 辛棄疾,廣東教育出版社,2009.08,第108頁

原文《清平樂·題上盧橋》

[宋代] 辛棄疾

清溪奔快。不管青山礙。千裏盤盤平世界。更著溪山襟帶。
古今陵穀茫茫。市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。