《言誌》譯文及注釋

譯文
我不像道士那樣去煉金丹以追求人生不老,也不像和尚那樣去坐禪;我不去做商人,也不做農夫去耕田。
空閑的時候我就畫一些畫去賣,不用那些來路不正的錢。

注釋
金丹:古代方士用黃金、丹砂等煉成的藥物。坐禪:指佛家教徒靜坐潛修領悟教義。
商賈(gǔ):經商。耕田:務農。
寫就青山:繪畫。
造孽錢:“造孽”本作“造業”,乃佛教用語,即要遭報應的作惡。“造孽錢”即來路不正的錢。

參考資料:
1、侯蕾.《古詩詞八百首彩圖館》:中國華僑出版社,2016.03:365頁
2、張企榮.《中國詩歌故事大全 (下冊)》:江蘇人民出版社,2004年07月第1版:第1671頁

原文《言誌》

[明代] 唐寅

不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。
閑來寫就青山賣,不使人間造孽錢。