《州橋》譯文及注釋

譯文
天漢橋南北的天街之上,中原父老年年都佇足南望,盼望王師返回。
哭不成聲,強忍淚水詢問使者:什麽時候真有我們朝廷的軍隊過來?

注釋
州橋:正名為天漢橋,在汴梁(今河南省開封市)宣德門和朱雀門之間,橫跨汴河。
朱雀門:汴京(今河南開封市)舊城南麵有三座門,朱雀門是中間的一座,為正南門。
宣德樓:宮城的正門樓。
天街:京城的街道叫天街,這裏說州橋南北街,是指當年北宋皇帝車駕行經的禦道。
父老:指汴梁的百姓。等駕回:等候宋朝天子的車駕回來。駕,皇帝乘的車子。
失聲:哭不成聲。詢:探問,打聽。
六軍:古時規定,一軍為一萬二千五百人,天子設六軍。此處借指王師,即南宋的軍隊。

參考資料:
1、周汝昌.範成大詩選.北京:人民文學出版社,1984(第二版):125-126

原文《州橋》

[宋代] 範成大

南望朱雀門,北望宣德樓,皆舊禦路也。

州橋南北是天街,父老年年等駕回。
忍淚失聲詢使者,幾時真有六軍來?