《江南曲》譯文及注釋

譯文
我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,
他天天把相會的佳期耽誤。
早知潮水的漲落這麽守信,
還不如嫁一個弄潮的丈夫。

注釋
江南曲:古代歌曲名。 樂府《相和歌》曲名。這是一首擬樂府,寫得很有民歌色彩。
瞿塘賈:在長江上遊一帶作買賣的商人。瞿塘:指瞿塘峽,長江三峽之一。賈:商人。
妾:古代女子自稱的謙詞。
潮有信:潮水漲落有一定的時間,叫“潮信”。
弄潮兒:潮水漲時戲水的人,或指潮水來時,乘船入江的人。

原文《江南曲》

[唐代] 李益

嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。
早知潮有信,嫁與弄潮兒。