《贈闕下裴舍人》譯文及注釋

譯文
早春二月,黃鸝在宮苑飛翔歌吟;拂曉時紫禁城春濃樹木陰陰。
長樂宮的鍾聲消逝在花叢外,龍池旁的楊柳沐浴在春雨中翠色深深。
暖陽不能消散窮途落魄之憾,遙望天空常常懷有捧日赤心。
十年來頻頻獻賦還知音未遇,我頭發斑白愧對華貴的帽簪。

注釋
闕下:宮闕之下,指帝王所居之地。闕是宮門前的望樓。裴舍人:生平不詳。舍人:指中書舍人,其職責是草擬詔書,任職者須有文學資望。
黃鶯:一作“黃鸝”。上林:指上林苑,漢武帝時據舊苑擴充修建的禦苑。此處泛指宮苑。
紫禁:皇宮。一作“紫陌”。陰陰:一作“沈沈”。
長樂:即長樂宮。西漢主要宮殿之一,在長安城內。這裏借指唐代長安宮殿。
龍池:唐玄宗登位前王邸中的一個小湖,後王邸改為興慶宮,玄宗常在此聽政,日常起居也多在此。
陽和:指二月仲春,與開頭二月相應。
霄漢:指高空。長懷:一作“長懸”。
獻賦:西漢時司馬相如向漢武帝獻賦而被進用,後為許多文人效仿。此指參加科舉考試。遇:遇時,指被重用。
華簪:古人戴帽,為使帽子固定,便用簪子連帽穿結於發髻上。有裝飾的簪,就是華簪,是達官貴人的冠飾。

參考資料:
1、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :602 .
2、於海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :216-217 .
3、蕭滌非 等 .唐詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :637-638 .
4、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009 :160 .

原文《贈闕下裴舍人》

[唐代] 錢起

二月黃鶯飛上林,春城紫禁曉陰陰。
長樂鍾聲花外盡,龍池柳色雨中深。
陽和不散窮途恨,霄漢長懷捧日心。
獻賦十年猶未遇,羞將白發對華簪。