譯文
不知香積寺在哪座山中,走了數裏,就進入了白雲繚繞的山峰。
古木參天卻沒有人行路徑,深山裏何處傳來古寺鳴鍾?
山中泉水撞擊危石響聲幽咽,鬆林裏日光照射也顯的寒冷。
日暮時分,獨自在空寂的潭邊,安禪人定以治伏塵俗的毒龍。
注釋
過:過訪,探望。香積寺:唐代著名寺院,有爭議,一說香積寺在長安縣(今陝西省西安市)南神禾原上。”故址已廢。一說在河南汝州,今風穴寺,唐時稱香積寺。
入雲峰:登上入雲的高峰。
鍾:寺廟的鍾鳴聲。
咽:嗚咽。危:高的,陡的。“危石”意為高聳的崖石。
冷青鬆:為青鬆所冷。
薄暮:黃昏。曲:水邊。“安禪”即安靜地打坐,在這裏指佛家思想。
安禪:為佛家術語,指身心安然進入清寂寧靜的境界,在這裏指佛家思想。毒龍:佛家比喻俗人的邪念妄想。見《涅槃經》:“但我住處有一毒龍,想性暴急,恐相危害。”
- 參考資料:
- 1、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:88
- 2、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:109-110
- 3、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:115