《人月圓·玄都觀裏桃千樹》譯文及注釋

譯文
玄都觀裏曾有無數株桃花爛漫盛開,而今早已水流花謝,不複存在。請您不必去尋求明白:奔流著的是清涇還是濁渭,蒼茫之中是馬去還是牛來。謝安重回故地已經帶上了病態,羊曇為他的下世流淚痛哀。這樣的存歿之感,在我酩酊一醉之後便淡然忘懷。要知道古往今來有多少同樣的感慨:活著時身居高廈大宅,到頭來免不了要在荒涼的山丘中把屍骨掩埋。

注釋
卜居:擇定居所。外家:母親的娘家。
“玄都”句:唐劉禹錫《戲贈看花諸君子》:“玄都觀裏桃千樹,盡是劉郎去後栽。”玄都觀,唐代長安城郊的一所道觀。
憑:請。
“清涇”二句:語本杜甫《秋雨歎》:“去馬來牛不複辨,濁涇清渭何當分。”清涇濁渭,涇、渭皆水名,在陝西高陵縣境匯合,涇流清而渭流濁。
謝公:謝安(320—385),東晉政治家。在桓溫謀篡及苻堅南侵的曆史關頭製亂禦侮,成為保全東晉王朝的柱石。孝武帝太元年間,琅琊王司馬道擅政,謝安因抑鬱成疾,不久病故。
羊曇:謝安之甥,東晉名士。

原文《人月圓·玄都觀裏桃千樹》

[金朝] 元好問

玄都觀裏桃千樹,花落水空流。憑君莫問:清涇濁渭,去馬來牛。謝公扶病,羊曇揮涕,一醉都休。古今幾度,生存華屋,零落山丘。