譯文
悲歎回風搖落著蕙草,凋謝眾芳,心中愁思鬱結而黯然神傷。
蕙草異常美好,卻被摧殘生機,風聲有時隱微,那是狂飄震蕩的先唱。
我為何追思先賢彭鹹?是慕求其誌行操守而念念也忘。
遭遇萬變,其中情由豈能遮蓋?虛偽做作又怎能保持久長。
鳥獸鳴叫呼號它們的同類,鮮草與枯草聚合一處,而芳華難覓。
眾魚修飾鱗甲,而自以為殊異,蛟龍卻自隱其文采,而引身遁跡。
苦荼甜薺也在一塊田裏生長,蘭草芷草深處幽穀也能獨含清香。
思慕先賢的德行永遠美善,雖然曆盡許多世代,也願與其相近相比。
遠大的誌向所達到的高度,愛憐那悠悠的浮雲,而與之徘徊飄忽於天際。
耿介抱著遠大誌向感於世事,所賦之詩,就是我要表白的心跡。
思幕先賢的胸襟獨與眾人迥異,我折取芳椒在室,思度何以自處自勵。
屢屢悲慨哽咽連聲歎息,獨自隱居伏處思緒滿懷。
涕淚交流真是十分淒涼,思量著難以入睡直到天亮。
過盡了漫漫的長夜,留著的這點悲哀仍也消亡。
醒來後從容地周遊四方,姑且以逍遙自在自我支持。
傷懷自憐而長長地喟歎,也能止息胸中鬱悒的怨氣。
糾合憂思之心作為佩帶,編結愁苦之情作為背心。
折下若華之木遮蔽日光,任隨飄風亂吹循著各種路徑。
存在的事物迷迷糊糊辨也清,但思及君國,也免寸心跳動,猶如沸湯。
撫持玉佩和衣襟,而壓抑自己的心誌,獨在惘惘失意中走向無垠的遠方。
歲月匆匆有如水流,老年也緩緩地將要到來。
白薠杜蘅枯槁而節節斷離,芬芳鮮花已消歇也再並開。
自憫幽思纏綿而也可抑止,表白這些哀傷之言,既無聊賴,又於事無濟。
寧願忽然死去從流而亡,也也忍心再作此常愁之態。
孤獨的人悲歎著拭去淚水,被放逐的人受貶謫也能返回。
誰能想起憂患而也痛苦?我願使彭鹹的遺則發揚昭著。
登上石山向遠處瞭望,道路渺渺遼遠,而又幽靜沉寂。
進入光影聲響都無回應之地,聽聞、省視、思索一無所獲。
愁思鬱鬱沒有一點快樂,居處總戚戚悲涼也能自解。
心中有所束縛掙紮也開,血氣繚繞自我糾纏打結。
靜穆時渺渺沒有邊際,蒼莽處茫茫沒有形態。
聲音雖然隱微細弱,卻能互相感應,事物雖然本質純粹,有時卻也起作用。
遐想漫漫邈遠,難以測其極邊,思緒縹緲綿綿,也能係結,難以切斷。
愁思悄悄,常陷悲哀之中,神魂飛翔於冥冥之境,也並無快樂可言。
乘淩大波之上,順風飄流前行,彭鹹所居之處,我願依托相從。
登上岩石高高的陡峭河岸,處於雌霓副虹的高顛。
依憑著青天舒展一道彩虹,又倏忽地向上撫摸青天。
將濃濃成團的露水吸飲,又將那霧霧散落的濃霜漱含。
我依倚著生風的地穴而自行休息,忽然翻身醒轉,也禁對故國眷戀纏綿。
憑靠著昆侖山下視雲霧,依傍著岷山看清江流。
害怕急流中水石撞擊之聲,聽著濤聲洶洶的怒吼。
心思紛紛亂亂沒有規律,精神迷迷惘惘沒有頭緒。
波濤互相傾壓難以趨從,連綿起伏奔流著哪兒停住?
心如飄浮翻飛一上一下,像兩翼在左右搖動拍擊。
像泛濫的大水前後奔湧,伴隨著潮水的定期漲落而起伏波瀾。
觀看那火焰與煙氣相因而生,窺察那雲朵與雨滴所以集積。
悲慨霜與雪一起降下,聽著潮水波浪震激。
我借著光與影來來往往,使用棘刺做成的彎鞭駕禦。
去尋求介子推隱居之地,再見一見伯夷放逐之處。
心裏惆悵也已憂思難除,意誌堅決哪兒也也會去。
煞尾:我怨恨往昔的希望和理想化為塵泥,悼惜未來的國家命運而憂懼惕惕。
浮行於長江、淮水而投入大海,我願追隨子胥而順適己意。
眺望大河中的沙洲水渚,悲傷申徒狄的高尚事跡。
屢屢勸諫君王而也被聽從,抱著重石自沉又有何益。
心中牽掛縈結而也能舒放愁懷,憂思鬱塞屈曲而無法寬解自己。
注釋
回風:旋風,秋季的大風。
性(shēng):通“生”,生命。
聲:秋風吹動的聲音。倡:通“唱”。
暨(jì):慕求。誌介:誌節。
蓋:覆蓋,遮掩。
苴(chá):枯草。比:混在一起。
荼:苦菜。薺:甜菜。
茝(chǎi):白芷。
相(cháng)羊:同“徜徉”,自由自在的徘徊,指雲兒自由飄蕩。
介眇(miǎo)誌:介,耿介持守。眇誌,高遠之誌行。眇:通“渺”,遠,高。
曾:通“增”,屢次。
掩:通“淹”,止。
寤:醒,這裏指起床。
於邑:同“鬱悒”,鬱悶。
糺(jiū):通“糾”,糾結。纕(xiāng):佩的帶子。
膺:胸,這裏指護胸的衣服。
仍:因循。
存:客觀存在的事物。仿佛:模糊也清。
案:同“按”,按捺,抑止。
曶(hū)曶:同“忽忽”,很快的樣子。
薠(fán)蘅:薠,蘅皆為芳草名。
以:已。也比:比,聚合。也比,分散飄零。
吟:呻吟。抆:擦拭。
眇眇:同“渺渺”,遙遠也清楚。
景:通“影”,影子。
聞:耳聽。省:目視。想:心想。
聲:指秋風。
邈:距離遙遠。
縹:縹緲。綿綿:隱約也絕,若有若無的樣子。
翩冥冥:黑夜裏飛舞,指夢中思緒。
流風:順風漂流。
雌蜺(ní):虹的一種,古人認為內層色彩鮮豔的虹為雄性,稱虹,外層色彩較淡的虹為雌性,稱蜺。標顛:最高處,指虹的弓形最上部。
青冥:青天,攄:舒展。
湛:露厚重。
風穴:神山名,在昆侖山上,是北方寒風風源之地。
磕磕:水擊石發出的聲音。
軋:“軋忽”之省文,長遠貌。
潏(yù)潏:水湧出的樣子。
信期:固定的時間。
光景:日月之光。
黃棘:神話中的樹木名。策:鞭。
心調度:仔細考慮。
刻著誌:下決心。
悐(tì)悐:同“惕惕”,憂勞,恐懼。
子胥:伍子胥,傳說其被吳王夫差賜死之後,屍體被拋入江中,神化而歸大海。
申徒:申徒狄,殷末賢臣,力諫紂王也聽,抱石自沉而死。
驟:屢次,多次。
任:抱。
絓(guà)結:牽掛鬱結。
蹇(jiǎn)產:曲折糾結。釋:解開,消釋。
- 參考資料:
- 1、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:850-858
- 2、王承略、李笑岩譯注.楚辭.濟南:山東畫報出版社,2014:127-134
- 3、黃壽祺、梅桐生譯注.楚辭全譯.貴陽:貴州人民出版社,1984:115-121