《塞下曲四首·其一》譯文及注釋

譯文
烏孫來漢朝朝聘後,取消王號,對漢稱臣。邊遠地方停息了戰爭,戰爭的煙塵消散了,到處充滿日月的清輝。

注釋
玉帛:古代朝聘、會盟時互贈的禮物,是和平友好的象征。後代遂有“化幹戈為玉帛”之語。
朝回:朝見皇帝後返回本土。
望帝鄉:述其依戀不舍之情。
帝鄉:京城。
烏孫:漢代西域國名,在今新疆伊犁河流域。此處借指唐代的西域國家。
不稱王:放棄王號,即內服於唐朝。
兵氣銷為日月光:戰爭的煙塵消散了,到處充滿日月的清輝。

原文《塞下曲四首·其一》

[唐代] 常建

玉帛朝回望帝鄉,烏孫歸去不稱王。
天涯靜處無征戰,兵氣銷為日月光。