《蕃女怨·萬枝香雪開已遍》譯文及注釋

譯文
雪白馨香的梨花,在萬千枝頭開遍。細細的春雨裏,飛來一雙春燕。隻有扇麵上無語的金雀,古箏上默默的金蟬,與梁上雙燕相見。他遠征雁門一去無消息,春燕也不忍這孤寂難堪,才飛來,又飛還。

注釋
⑴蕃女怨,詞牌名,為溫庭筠所創,《金奩集》入“南呂宮”,七句三十一字,四仄韻,兩平韻。
⑵香雪:指春天白色的花朵,杏花或梨花均可。
⑶鈿(diàn)蟬箏:鑲嵌著金蟬的箏。鈿,鑲嵌,一作“細”。
⑷金雀扇:繪有金雀的扇子。
⑸畫梁:彩繪的屋梁,此處指燕棲的地方。
⑹雁門:即雁門關,在今山西代縣,古為戍守重地,這裏泛指邊塞。消息:指遠征夫君的音信。

參考資料:
1、彭定求.全唐詩(下):上海古籍出版社,1986:2166
2、錢國蓮 等.花間詞全集:當代世界出版社,2002:31
3、房開江 崔黎民.花間集全譯:貴州人民出版社,1990:92-93
4、陳如江.花間詞:浙江教育出版社,2007:34-35
5、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋):上海辭書出版社,1988:65

原文《蕃女怨·萬枝香雪開已遍》

[唐代] 溫庭筠

萬枝香雪開已遍,細雨雙燕。鈿蟬箏,金雀扇,畫梁相見。雁門消息不歸來,又飛回。