《為徐敬業討武曌檄 / 代李敬業討武曌檄》譯文及注釋

譯文
那個非法把持朝政的武氏,不是一個溫和善良之輩,而且出身卑下。當初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的機會而得以奉侍左右。到後來,不顧倫常與太子(唐高宗李治)關係曖昧。隱瞞先帝曾對她的寵幸,謀求取得在宮中專寵的地位。選入宮裏的妃嬪美女都遭到她的嫉妒,一個都不放過;她偏偏善於賣弄風情,象狐狸精那樣迷住了皇上。終於穿著華麗的禮服,登上皇後的寶座,把君王推到亂倫的醜惡境地。加上一幅毒蛇般的心腸,凶殘成性,親近奸佞,殘害忠良,殺戮兄姊,謀殺君王,毒死母親。這種人為天神凡人所痛恨,為天地所不容。她還包藏禍心,圖謀奪取帝位。皇上的愛子,被幽禁在冷宮裏;而她的親屬黨羽,卻委派以重要的職位。嗚呼!霍光這樣忠貞的重臣,再也不見出現了;劉章那樣強悍的宗室也已消亡了。“燕啄皇孫”歌謠的出現,人們都知道漢朝的皇統將要窮盡了;孽龍的口水流淌在帝王的宮庭裏,標誌著夏後氏王朝快要衰亡了。

我李敬業是大唐的老臣下,是英國公的嫡長孫,奉行的是先帝留下的訓示,承受著本朝的優厚恩典。宋微子為故國的覆滅而悲哀,確實是有他的原因的;桓譚為失去爵祿而流淚,難道是毫無道理的嗎!因此我憤然而起來幹一番事業,目的是為了安定大唐的江山。依隨著天下的失望情緒,順應著舉國推仰的心願,於是高舉正義之旗,發誓要消除害人的妖物。南至偏遠的百越,北到中原的三河,鐵騎成群,戰車相連。海陵的粟米多得發酵變紅,倉庫裏的儲存真是無窮無盡;大江之濱旌旗飄揚,光複大唐的偉大功業還會是遙遠的嗎!戰馬在北風中嘶鳴,寶劍之氣直衝向天上的星鬥。戰士的怒吼使得山嶽崩塌,雲天變色。拿這來對付敵人,有什麽敵人不能打垮;拿這來攻擊城池,有什麽城市不能占領!

諸位或者世代蒙受國家的封爵,或者是皇室的姻親,或者是負有重任的將軍,或者是接受先帝遺命的大臣。先帝的話音好象還在耳邊,你們的忠誠怎能忘卻?先帝墳上的土尚未幹透,我們的幼主卻不知該依托誰!如果能轉變當前的禍難成為福祉,好好地送走死去的舊主和服侍當今的皇上,共同建立匡救皇室的功勳,不至於廢棄先皇的遺命,那麽各種封爵賞賜,一定如同泰山黃河那般牢固長久。如果留戀暫時的既得利益,在關鍵時刻猶疑不決,看不清事先的征兆,就一定會招致嚴厲的懲罰。

請看明白今天的世界,到底是哪家的天下。這道檄文頒布到各州各郡,讓大家都知曉。

注釋
偽:指非法的,表示不為正統所承認的意思。臨朝:蒞臨朝廷掌握政權。
地:指家庭、家族的社會地位。
下陳:古人賓主相饋贈禮物、陳列在堂下,稱為“下陳”。因而,古代統治者充實於府庫、內宮的財物、妾婢,亦稱“下陳”。這裏指武則天曾充當過唐太宗的才人。
更衣:換衣。古人在宴會中常以此作為離席休息或入廁的托言。《漢書》記載:歌女衛子夫乘漢武帝更衣時入侍而得寵幸。這裏借以說明武則天以不光彩的手段得到唐太宗的寵幸。
洎(jì):及,到。晚節:後來。
春宮:亦稱東宮,是太子居住的地方,後人常借指太子。
私:寵幸。
嬖(bì)寵愛。
蛾眉:原以蠶蛾的觸須比喻女子修長而美麗的眉毛,這裏借指美女。
掩袖工讒:說武則天善於進讒害人。《戰國策》記載:楚懷王夫人鄭袖對楚王所愛美女說:“楚王喜歡你的美貌,但討厭你的鼻子,以後見到楚王,要掩住你的鼻子。”美女照辦,楚王因而發怒,割去美女的鼻子。這裏借此暗指武則天曾偷偷窒息親生女兒,而嫁禍於王皇後,使皇後失寵的事(《新唐書·後妃傳》)。
狐媚:唐代迷信狐仙,認為狐狸能迷惑害人,所以稱用手段迷人為狐媚。
元後:正宮皇後。翬翟(huī dí):用美麗鳥羽織成的衣服,指皇後的禮服。翬,五彩雉雞。翟,長尾山雞。
聚麀(yōu):多匹牡鹿共有一匹牝鹿。麀,母鹿。語出《禮記·曲禮上》:“夫惟禽獸無禮,故父子聚麀。”這句意謂武則天原是唐太宗的姬妾,卻當上了高宗的皇後,使高宗亂倫。
虺蜴(huǐ yì):指毒物。虺,毒蛇。蜴,蜥蜴,古人以為有毒。
狎:親近。邪僻:指不正派的人。
忠良:指因反對武後而先後被殺的長孫無忌、上官儀,褚遂良等大臣。
殺姊屠兄:據《舊唐書·外戚傳》記載:武則天被冊立為皇後之後,陸續殺死侄兒武惟良、武懷遠和姊女賀蘭氏。兄武元慶、武元爽也被貶謫而死。
弑君鴆(zhèn)母:謀殺君王、毒死母親。其實史書中並無武後謀殺唐高宗和毒死母親的記載。弑,臣下殺死君王。鴆,傳說中的一種鳥,用其羽毛浸酒能毒死人。
窺竊神器:陰謀取得帝位。神器,指皇位。
君之愛子,幽之於別宮:指唐高宗死後,中宗李顯繼位,旋被武後廢為廬陵王,改立睿宗李旦為帝,但實際上是被幽禁起來(事見《新唐書·後妃傳》)。二句為下文“六尺之孤何在“張本。
宗盟:家屬和黨羽。
霍子孟:名霍光,西漢大臣,受漢武帝遺詔,輔助幼主漢昭帝;昭帝死後因無後,故而由昌邑王劉賀繼位,劉賀荒嬉無道,霍光又廢劉賀,更立宣帝劉病已,是安定西漢王朝的重臣(《漢書·霍光傳》)。作:興起。
朱虛侯:漢高祖子齊惠王劉肥的次子,名劉章,封為朱虛侯。高祖死後,呂後專政,重用呂氏,危及劉氏天下,劉章與丞相陳平、太尉周勃等合謀,誅滅呂氏,擁立文帝,穩定了西漢王朝(《漢書·高五王傳》)。
“燕啄皇孫”二句:《漢書·五行誌》記載:漢成帝時有童謠說“燕飛來,啄皇孫”。後趙飛燕入宮為皇後,因無子而妬殺了許多皇子,漢成帝因此無後嗣。不久,王莽篡政,西漢滅亡。這裏借漢朝故事,指斥武則天先後廢殺太子李忠、李弘、李賢,致使唐室傾危。祚,指皇位,國統。
“龍漦(chí,此字讀音存在爭論,另一種讀音為lí離)帝後”二句:據《史記·周本紀》記載:當夏王朝衰落時,有兩條神龍降臨宮庭中,夏後把龍的唾涎用木盒藏起來,到周厲王時,木盒開啟,龍漦溢出,化為玄黿流入後宮,一宮女感而有孕,生褒姒。後幽王為其所惑,廢太子,西周終於滅亡。漦,涎沫。遽(jù),急速。
塚子:嫡長子。李敬業是英國公李勣的長房長孫,故有此語。
先帝:指剛死去的唐高宗。
宋微子:即微子啟,他是殷紂王的庶兄,被封於宋,所以稱“宋微子”。殷亡後,微子去朝見周武王,路過荒廢了的殷舊都,作《麥秀歌》來寄托自己亡國的悲哀(《尚書大傳》)。這裏是李敬業的自喻。
良:確實、真的。以:緣因。
袁君山:東漢時人桓譚,字君山。袁君山之“袁”,通假“桓”。漢光武帝時為給事中,因反對當時盛行的讖緯神學,而被貶為六安縣丞,憂鬱而死(事見《後漢書·桓譚傳》)。
社稷:原為帝王所祭祀的土神和穀神,後借指國家。
宇內:天下。推心:指人心所推重。
爰:於是。
百越:通“百粵”。古代越族有百種,故稱“百越”。這裏指越人所居的偏遠的東南沿海。
三河:洛陽附近河東、河內、河南三郡,是當時政治中心所在的中原之地。
玉軸:戰車的美稱。
海陵:古縣名,治所在今江蘇省泰州市,地在揚州附近,漢代曾在此置糧倉。紅粟:米因久藏而發酵變成紅色。靡:無,不。
江浦:長江沿岸。浦,水邊的平地。黃旗:指王者之旗。
班聲:馬嘶鳴聲。
喑(yīn)嗚、叱吒(zhà):“吒”通“吒”,發怒時的喝叫聲。
公等:諸位。家傳漢爵:擁有世代傳襲的爵位。漢初曾大封功臣以爵位,可世代傳下去,所以稱“漢爵”。
或協周親:指身份地位都是皇家的宗室或姻親。協,相配,相合。周親,至親。
膺(yìng):承受。爪牙:喻武將。
顧命:君王臨死時的遺命。宣室:漢宮中有宣室殿,是皇帝齋戒的地方,漢文帝曾在此召見並諮問賈誼,後借指皇帝鄭重召問大臣之處。
一抔(póu)之土:語出《史記·張釋之傳》:“假令愚民取長陵(漢高祖陵)一抔土,陛下將何法以加之乎?”這裏借指皇帝的陵墓。六尺之孤:指繼承皇位的新君。
送往事居:送走死去的,侍奉在生的。往,死者,指高宗。居,在生者,指中宗。
勤王:指臣下起兵救援王室。
舊君:指已死的皇帝,一作“大君”,義近。
“同指山河”二句:語出《史記》,漢初大封功臣,誓詞雲:“使河如帶,泰山若厲。國以永寧,爰及苗裔。”這裏意為有功者授予爵位,子孫永享,可以指山河為誓。
窮城:指孤立無援的城邑。
昧:不分明。幾(jī):跡象。
貽:遺下,留下。後至之誅:意思說遲疑不響應,一定要加以懲治。語見《周禮·大司馬》,原句為“比軍眾,誅後至者。”

參考資料:
1、鍾基,李先銀,王身剛 .古文觀止 :中華書局 ,2009 .

原文《為徐敬業討武曌檄 / 代李敬業討武曌檄》

[唐代] 駱賓王

偽臨朝武氏者,性非和順,地實寒微。昔充太宗下陳,曾以更衣入侍。洎乎晚節,穢亂春宮。潛隱先帝之私,陰圖後房之嬖。入門見嫉,蛾眉不肯讓人;掩袖工讒,狐媚偏能惑主。踐元後於翬翟,陷吾君於聚麀。加以虺蜴為心,豺狼成性,近狎邪僻,殘害忠良,殺姊屠兄,弑君鴆母。人神之所同嫉,天地之所不容。猶複包藏禍心,窺竊神器。君之愛子,幽之於別宮;賊之宗盟,委之以重任。嗚呼!霍子孟之不作,朱虛侯之已亡。燕啄皇孫,知漢祚之將盡;龍漦帝後,識夏庭之遽衰。

敬業皇唐舊臣,公侯塚子。奉先帝之成業,荷本朝之厚恩。宋微子之興悲,良有以也;袁君山之流涕,豈徒然哉!是用氣憤風雲,誌安社稷。因天下之失望,順宇內之推心,爰舉義旗,以清妖孽。南連百越,北盡三河,鐵騎成群,玉軸相接。海陵紅粟,倉儲之積靡窮;江浦黃旗,匡複之功何遠?班聲動而北風起,劍氣衝而南鬥平。喑嗚則山嶽崩頹,叱吒則風雲變色。以此製敵,何敵不摧;以此圖功,何功不克!

公等或家傳漢爵,或地協周親,或膺重寄於爪牙,或受顧命於宣室。言猶在耳,忠豈忘心?一抔之土未幹,六尺之孤何托?倘能轉禍為福,送往事居,共立勤王之勳,無廢舊君之命,凡諸爵賞,同指山河。若其眷戀窮城,徘徊歧路,坐昧先幾之兆,必貽後至之誅。請看今日之域中,竟是誰家之天下!移檄州郡,鹹使知聞。