《勸學》譯文及注釋

譯文
隻有擊打石頭,才會有火花;如果不擊打,連一點兒煙也不冒出。
人也是這樣,隻有通過學習,才能掌握知識;如果不學習,知識不會從天上掉下來。
任何事情必須自己去實踐,別人得到的知識不能代替自己的才能。
青春年少時期就應趁早努力,一個人難道能夠永遠都是“少年”嗎?

注釋
乃:才。
元:原本、本來。
始:方才。
道:事物的法則、規律。這裏指各種知識。
非:不是。
自然:天然。
運:運用。
賢:才能。
青春:指人的青年時期。
豈:難道。
長:長期。

原文《勸學》

[唐代] 孟郊

擊石乃有火,不擊元無煙。
人學始知道,不學非自然。
萬事須己運,他得非我賢。
青春須早為,豈能長少年。