《送魏十六還蘇州》譯文及注釋

譯文
秋天沉沉的夜色下送君歸去,蟋蟀鳴聲切切不堪入耳。
明日你將乘船回毗陵,到那時,回首姑蘇,所見將唯有一片白雲。

注釋
蘇州:隋開皇九年(589)改吳州為蘇州,以姑蘇山得名。大業初複為吳州,又改吳郡,唐武德四年(621)又改蘇州。
沉沉:形容夜色濃重。
陰蟲:秋季鳴蟲,指蟋蟀。
切切:形容蟲的鳴聲淒切。
毗(pí)陵:隋大業及唐天寶、至德時,曾改常州為毗陵郡。
姑蘇:蘇州的別稱。
白雲:意為友人去後隻剩下一片空虛感覺。

參考資料:
1、蕭楓.《唐詩宋詞全集·第六卷》.西安:西安出版社,2000:109
2、胡昭著,羅淑珍.《全唐詩名篇精注佳句索引·第一卷》.北京:當代中國出版社,2001:709
3、趙傳仁.《詩詞曲名句辭典》.濟南:山東教育出版社,1998:285

原文《送魏十六還蘇州》

[唐代] 皇甫冉

秋夜深深北送君,陰蟲切切不堪聞。
歸舟明日毗陵道,回首姑蘇是白雲。