譯文
一日不作詩,自己的心就如同那廢棄的水井一樣幹枯。
筆硯好似那汲水轆轤,作詩時的吟詠就像那將水從井中提上來的告訴繩索。
雖然每日都思緒翻飛不停作詩,仍然可以作出新的清冷詩句。
這首詩是想告訴誌同道合的朋友,作詩乃是一件需要長期堅持的辛苦事。
注釋
轆轤:用手動絞車牽引水桶自井中汲水的提水工具。
縻綆:繩索。 陳三立《江行雜感》詩之一:“中宵鐙火輝,有涕如縻綆。”
同懷人:即誌同道合之人。
- 參考資料:
- 1、古詩文網經典傳承誌願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com
譯文
一日不作詩,自己的心就如同那廢棄的水井一樣幹枯。
筆硯好似那汲水轆轤,作詩時的吟詠就像那將水從井中提上來的告訴繩索。
雖然每日都思緒翻飛不停作詩,仍然可以作出新的清冷詩句。
這首詩是想告訴誌同道合的朋友,作詩乃是一件需要長期堅持的辛苦事。
注釋
轆轤:用手動絞車牽引水桶自井中汲水的提水工具。
縻綆:繩索。 陳三立《江行雜感》詩之一:“中宵鐙火輝,有涕如縻綆。”
同懷人:即誌同道合之人。