譯文
新生的嫩葉多麽嬌媚,剛綻放的蓓蕾是那樣秀美。
欣逢主公後園設宴,宮中美人相隨欣然到來。
勞煩主公親動玉指,折梅贈給寵愛的嬪妃。
她插一枝到雲髻上,光彩勝過美玉翡翠。
一到黃昏花兒零落,主公的恩愛啊,也將一去不複回。
注釋
冉冉(rǎn):柔弱下垂的樣子。
霏霏(fēi):很盛的樣子。
讌(yàn):同宴。
巧笑:笑的很甜美。
南威:南之威的省稱,古美女名。
雲髻(jì):高髻,梳理的很高的發式。
翡(fěi)翠:青綠色的玉。
比:勝過。
- 參考資料:
- 1、詹福瑞主編.齊梁體詩選:河北大學出版社,2004年05月:28
- 2、魯寶玉,汪玉川編著.漢魏六朝詩選:南海出版公司,2004年03月:266
- 3、鄭在瀛,張聲啟主編.中國曆代愛情詩萃:武漢大學出版社,2003年01月:108