譯文
靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術數的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個老人說:“這怎麽就不能是一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎麽就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:“這怎麽就不能是一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨這個人因為腿瘸的緣故免於征戰,父子得以保全生命。
注釋
塞上:長城一帶。塞,邊塞。
善術者:精通術數的人。善:擅長。術,術數,推測人事吉凶禍福的法術,如看相,占卜,算命等。
胡:指胡人居住的地方
故:緣故。
亡:逃跑。
吊:對其不幸表示安慰。
何遽(jù):怎麽就,表示反問。
居:過了。在表示時間的詞語前麵,指經過的時間。
將:帶領。
為:是。
富:很多。
好:喜歡。
墮:掉下來。
髀(bì):大腿骨。
大:大舉。
引弦(xián):拿起武器。
近塞:靠近長城邊境。
十九:十分之九;指絕大部分。
跛:名詞,指腿腳不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。
保:保全。
化:變化。
極:盡。
- 參考資料:
- 1、陳永梅.初中文言文全解一點通:河北教育出版社,2011