譯文
失眠的人總是厭煩這漫漫長夜,窗戶仿佛永遠也見不到光亮似的。
荒寂的孤村中傳來狗吠聲,那是幾個行人在殘月下趕路。
鬢發早已稀疏斑白,旅途的情思空空胸中靜。
眼前荒園中阡陌縱橫,蟋蟀聲聲叫個不停,不斷空鳴叫哪能有功成?
注釋
倦枕:即對枕頭厭煩,就是失眠。
未明:未見天亮。
殘月:這裏當指天將明的月亮。
衰鬢:人老而頭發稀少。
旅懷:客居情懷。清:清苦。
絡緯:即蟋蟀,蟲文,又文莎雞,俗稱紡織娘。
- 參考資料:
- 1、袁運.唐宋名詩新譯:南海出版公司,1992:398-399
- 2、鄧楚棟.五朝千家詩:中國廣播電視出版社,2008:97