《浪淘沙·北戴河》譯文及注釋

譯文
大雨落在了幽燕,滔滔波浪連天,秦皇島外的打漁船,在起伏的波濤裏都已經看不見,也不知漂去了哪裏。
往事已經有千年,那時魏武帝曹操躍馬揮鞭,東巡至碣石山吟詠留下詩篇。現在的北戴河,依舊秋風蕭瑟,但是人間已經換了新顏。

注釋
浪淘沙:詞牌名。北戴河:在河北省東北部渤海邊秦皇島市西南海濱,是著名夏季休養地。
幽燕:古幽州及燕國,在今河北省北部及東北部。
滔天:形容水勢很大,大到好像與天連接起來一樣。
秦皇島:三麵環海,是渤海灣一個不凍良港,現已設為市,相傳秦始皇求仙曾到此,它因此得名。
汪:指水勢大,深且闊。
誰邊:何處,哪裏。
往事:過去的事,這裏指公元二百零七年(建安十二年)曹操東征烏桓(古代部族名)經過碣石山時寫下《觀滄海》一詩之事;越:越過;千年:隻是一個大概數,實際已一千七百多年。
魏武:即曹操(公元155~220年)。曹操死後,他兒子曹丕當上皇帝追封他為魏武帝。揮鞭:原指揮鞭策馬,這裏指騎馬出征。
碣石:碣石是古代山名,位於現今何處,學術界尚有爭議,河北樂亭說、河北昌黎說,山東無棣說等。本詞應指的是位於河北昌黎。昌黎碣石山位於河北省昌黎城北1公裏,與北戴河毗鄰,麵積28.8平方公裏,形成曆史久遠,自然風光秀美,曆史文化淵源,地理位置優越,是五嶽之外的“神嶽”,是古今中外有名的曆史名山、仙山、觀海勝地、佛教勝地和旅遊勝地。遺篇:遺留下來的詩篇,指《觀滄海》一詩。
蕭瑟秋風:曹操《觀滄海》:“秋風蕭瑟,洪波湧起。”
人間:社會製度。

原文《浪淘沙·北戴河》

[近現代] 毛澤東

大雨落幽燕,白浪滔天,秦皇島外打魚船。一片汪洋都不見,知向誰邊?
往事越千年,魏武揮鞭,東臨碣石有遺篇。蕭瑟秋風今又是,換了人間。