《江城子·醉來長袖舞雞鳴》譯文及注釋

譯文
即使我喝醉了酒,仍能像劉琨他們那樣聞雞起舞,長袖飄飄,心情激蕩。曹操的《短歌行》令多少壯士有風雷激蕩、石破天驚的感受啊。我舉頭向西北望去,神州陸沉,國勢之艱難,讓人像“新亭對泣”那樣悲傷。再看那如長劍般插入雲端的三十六峰,看蔥鬱崢嶸的星鬥之氣,怎不令人心潮澎湃,熱血湧動。
古來豪俠眾多,要數幽並為最,可是我這個幽並人再也不能像先輩那樣殺敵立功了,因為我已雙鬢斑白,還能幹什麽呢。等到將來封侯的時候,青史上會留下誰的名字呢。即使我像嚴子陵那樣在釣魚壇上垂釣,也不會:忘記事業未成的痛苦,麵對浩浩的風,冥冥的雨,我會淚流滿麵的。

注釋
江城子:詞牌名,又名“村意遠”“江神子”“水晶簾”。此體為雙調,七十字,上下片各七句,五平韻。
舞雞鳴:祖逖聞雞起舞之故事,為英雄豪傑報國勵誌的典範事跡。《晉書·祖逖傳》:“逖與司空劉琨共被同寢,中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺日。‘此非惡聲也。’因起舞。”
短歌行:樂府歌辭,曹操宴會酒酣時所作,表達了他感歎人生短促,事業無成、希望招賢納士,建立功業的雄心壯骨。
“西北神州”二句:金朝曾占有南宋的西北疆域,當時又被元人所占,詞人與金朝的有誌之士就像東晉名士一樣,痛心國喪,欲救國而不能,隻得聚會新亭,一灑憂國之淚。
三十六峰:指河南登封縣嵩山三十六峰,此時元好問正遊此山。
星鬥氣:據《晉書·張華傳》:“初,吳之未滅也,鬥牛之間,常有紫氣,(張華)乃邀雷煥仰觀,煥曰:‘寶劍之精,上徹於天耳’……”
崢嶸:山勢挺拔峻削,又指寶劍鋒利無敵。
編簡為誰青:用杜甫《故武衛將軍挽歌》“封侯意疏闊,編簡為誰青”原句。編簡,即書籍,此指史書。古書刻在竹子上編聯成冊,故名。
釣魚壇:作者自注雲“釣壇見《嚴光傳》。中國古代釣台很多,文人最喜歡稱道的,是浙江桐廬富春江嚴光(子陵)釣台,此台極為宏偉壯觀,孤峰特起,上立千仞,許多名人到此憑吊,迎風灑淚,悲歌壯烈。詞人以嚴光自比。

參考資料:
1、(金)元好問著.元好問集:三晉出版社,2008.08:第151頁-第152頁

原文《江城子·醉來長袖舞雞鳴》

[金朝] 元好問

醉來長袖舞雞鳴,短歌行,壯心驚。西北神州,依舊一新亭。三十六峰長劍在,星鬥氣,鬱崢嶸。
古來豪俠數幽並,鬢星星,竟何成!他日封侯,編簡為誰青?一掬釣魚壇上淚,風浩浩,雨冥冥。