《贈項斯》譯文及注釋

譯文
多次讀到你的詩總是覺得很好,等見過你後覺得你的氣度品格更高於詩。
平生不知道掩蓋別人的優點,所以無論到哪裏逢人就讚揚項斯的人品。

注釋
項斯:《唐詩紀事》載:“斯,字子遷,江東人。始,未為聞人。……謁楊敬之,楊苦愛之,贈詩雲雲。未幾,詩達長安,明年擢上第。”《全唐詩》收項斯詩一卷。
度:次。
標格:風采,指一個人的言語、行動和氣度等幾方麵的綜合表現。猶規範,楷模。晉葛洪《抱樸子·重言》:“吾特收遠名於萬代,求知己於將來,豈能競見知於今日,標格於一時乎?”
不解:不會。善:優點,這裏指品質、言行、文學方麵。

參考資料:
1、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:381
2、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:575

原文《贈項斯》

[唐代] 楊敬之

幾度見詩詩總好,及觀標格過於詩。
平生不解藏人善,到處逢人說項斯。