《五月旦作和戴主簿》譯文及注釋

譯文
時光流逝如同飛舟,循環往複以至無窮。
剛過開年俯仰之間,忽然又到一年之中。
南窗罕見憔悴枯木,北麵樹林一片繁榮。
雨神及時瀉下甘雨,清晨吹拂祥和南風。
人既生來誰能不死?人生規律必然有終。
生活清貧等待命盡,彎臂作枕何妨道隆。
時運變化有順有險,縱心任性沒有窮通。
倘能遇事達觀視之,何必攀登嵩華高峰。

注釋
五月旦作:指五月初一寫這首詩。旦,這裏的解釋是農曆初一。和(hè):唱和,用詩歌酬答,依照戴主簿所贈之詩的題材、格律而寫詩。戴主簿:姓戴的主簿,事跡不詳。主簿,是官名,主簿大概相當於現在的秘書長,掌管文書。
虛舟:空船,這裏可解釋為“輕舟”。逸:快疾、迅速的意思。棹(zhào):長的船槳,是劃船的工具。這兩句化用《莊子·列禦寇》“若不係之舟,虛而遨遊者也”之意,比喻迅速流逝的時光。
發歲:開歲,一年之始。俛(fǔ)仰:即俯仰,形容時間短暫。俛,同“俯”。
星紀:星次名,這裏指癸醜年(413年)。古代星歲紀年法,把周天劃為十二分次,每分次有一專名,星紀即其中之一。歲星運行一個分次,就是一年。《晉書·天文誌》:“自南鬥十二度至須女七度為星紀,於辰在醜。”晉義熙九年即為癸醜歲。奄:通“淹”,忽然的意思。將中:將到年中,指五月。
罕:罕見,稀少。悴:憔悴,這裏是枯萎的意思,指幹枯之物。
榮且豐:繁榮茂盛。榮和豐,都有茂盛的意思。
神萍:雨師。一作“萍光”,一作“神淵”。《楚辭·天問》:“蓱起雨,何以興之?”王逸注:“蓱,萍翳,雨師名也。”寫:同“瀉”,傾注。
奏:通“湊”,聚集。景風:古代指祥和之風。《爾雅·釋天》:“四時和為通正,謂之景風。”《列子·湯問》:“景鳳翔,慶雲浮。”也指南風或東南風,如《說文·風部》:“南方曰景風。”《史記·律書》:“景風居南方。景者言陽氣道竟,故曰景風。”《淮南子·墬形訓》:“東南曰景風。”
來、去:喻指生、死。
人理:人生的道理。
居常待其盡:安於貧困,等待命終。晉代皇甫謐《高士傳》:“貧者,士之常也;死者,命之終也。居常以待終,何不樂也?”
曲肱(gōng):“曲肱而枕之”的省略,即彎曲胳膊作枕頭。語本《論語·述而》:“飯蔬食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。”豈傷:哪裏妨害。衝:虛,淡泊,指道的最高境界。《老子》:“道衝而用之,或不盈”;“大盈若衝,其用不窮”。
遷化:指時運的變化。夷:平坦。險:險阻。
肆誌:隨心任性。肆,是放肆、放縱的意思。窊(wā)隆:謂地形窪下和隆起,引申為起伏,高下。窊,是低窪、低下;隆,是隆起、突出。
即事:就事,對眼前事物的認識。
華嵩:華山和嵩山,傳說為神仙所居之地。

參考資料:
1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:77-79

原文《五月旦作和戴主簿》

[魏晉] 陶淵明

虛舟縱逸棹,回複遂無窮。
發歲始俯仰,星紀奄將中。
南窗罕悴物,北林榮且豐。
神萍寫時雨,晨色奏景風。
既來孰不去?人理固有終。
居常待其盡,曲肱豈傷衝。
遷化或夷險,肆誌無窊隆。
即事如已高,何必升華嵩。