《七絕·五雲山》譯文及注釋

譯文
五色彩雲在五雲山頂環繞飄蕩,向遠處與眾多山峰相連,近處山腳下即是錢塘江堤岸。
如果有人問杭州什麽地方最美,在這座山中你可以聽到野鶯婉轉鳴叫的聲音。

注釋
五雲山:是浙江省杭州市西湖群山之一,鄰近錢塘江。據傳因有五色彩雲縈繞山頂,經時不散而得名,故以“五雲”名之。關於山的得名,民間還流傳著觀音大士去西天瞻拜佛祖,路經此山,流連忘返,遺落蓮花,化為五色祥雲的故事。
群峰:指的是西湖西南和南麵諸峰,如北高峰、南高峰、美人峰、月桂峰、白鶴峰等。
堤:指錢塘江的江堤。
野鶯:一種身體很小,褐黃色羽毛、嘴短而尖、叫聲清脆的小鳥。

參考資料:
1、龍傳俊.《毛澤東詩詞句解》 :中國文史出版社,2012:261

原文《七絕·五雲山》

[近現代] 毛澤東

五雲山上五雲飛,遠接群峰近拂堤。
若問杭州何處好,此中聽得野鶯啼。