《黃鶴樓》譯文及注釋二

譯文
昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方隻留下空蕩的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒有返回這裏,千萬年來隻有白雲飄飄悠悠。
漢陽晴川閣的碧樹曆曆可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。
時至黃昏不知何處是我家鄉?看江麵煙波渺渺更使人煩愁!

注釋
1.黃鶴樓:三國吳黃武二年修建。為古代名樓,舊址在湖北武昌黃鶴磯上,俯見大江,麵對大江彼岸的龜山。
2.悠悠:飄蕩的樣子。
3.晴川:陽光照耀下的晴明江麵。川,平原。
4.曆曆:清楚可數。
5.萋萋:形容草木茂盛。
6.鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據後漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。
7.鄉關:故鄉家園。
8.煙波:暮靄沉沉的江麵。

參考資料:
1、李靜 等 .唐詩宋詞鑒賞大全集 .北京 :華文出版社 ,2009 :144 .
2、於非 .中國古代文學作品選 :高等教育出版社 ,2002年 .

原文《黃鶴樓》

[唐代] 崔顥

昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不複返,白雲千載空悠悠。
晴川曆曆漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。