《桂林》譯文及注釋

譯文
桂林城窄四周的山好像要壓下來,荔江江麵開闊好像浮在地麵一般。
東南荔江通向極遠之地,西北聳立著高高的雪觀樓。
青楓兩岸的樹木,有神靈在此護佑;而在深邃的白石潭底,還遊弋著巨龍。
龍船上簫鼓的聲音從不停歇,不知道他們有什麽祈求呢?

注釋
江:指桂江、荔江。
絕域:極遠之地。
高樓:指雪觀樓,見《桂海虞衡誌》。
白石湫:在桂林城北七十裏,俗名白石潭。
殊簫:異簫;他簫。
禱:請求,盼望。
簫鼓:簫與鼓。泛指樂奏。

原文《桂林》

[唐代] 李商隱

城窄山將壓,江寬地共浮。
東南通絕域,西北有高樓。
神護青楓岸,龍移白石湫。
殊鄉竟何禱,簫鼓不曾休。