譯文
紅橋梅市遠處山巒重疊,樊江春水潺潺。
花香撲人,便知天氣暖和了;天氣晴和,喜鶴的叫聲透過樹林傳出來。
坊場濁酒淺酌難以讓人酒醉,農忙時節山林田間農人都在忙著忙耕種。
最使人開心的莫過於賦稅交齊,整年都不會有小吏來催租。
注釋
坊場:指官設之專賣場。
泥,原作“年”,據錢仲聯校注本改。
官賦:猶言官課,公家所征之稅。
荊,原作“門”,據錢仲聯校注本改。此詩押八庚韻,作“門”顯非。
- 參考資料:
- 1、古詩文網經典傳承誌願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com
譯文
紅橋梅市遠處山巒重疊,樊江春水潺潺。
花香撲人,便知天氣暖和了;天氣晴和,喜鶴的叫聲透過樹林傳出來。
坊場濁酒淺酌難以讓人酒醉,農忙時節山林田間農人都在忙著忙耕種。
最使人開心的莫過於賦稅交齊,整年都不會有小吏來催租。
注釋
坊場:指官設之專賣場。
泥,原作“年”,據錢仲聯校注本改。
官賦:猶言官課,公家所征之稅。
荊,原作“門”,據錢仲聯校注本改。此詩押八庚韻,作“門”顯非。