《晚泊潯陽望廬山》譯文及注釋

譯文
經過了幾千裏江上揚帆,竟然都沒遇到一座名山。
當我在潯陽城外泊了船,才看到香爐峰非同一般。
我曾讀過慧遠公的小傳,其塵外之蹤永使我懷念。
東林精舍雖然近在眼前,卻徒然聽到傳來的鍾聲。

注釋
得陽:江州治所,今江西省九江市。
掛席:張帆。
郭:外城。
遠公傳:梁代·釋慧皎《高僧傳》有東晉東林寺慧遠法師的傳記。
塵外蹤:謝靈運《田南村園激流植授》:“唯開蔣生徑,永懷求羊蹤。”
東林精舍:即東林寺,在廬山峪嶺以北。精舍,僧人所居。

原文《晚泊潯陽望廬山》

[唐代] 孟浩然

掛席幾千裏,名山都未逢。
泊舟潯陽郭,始見香爐峰。
嚐讀遠公傳,永懷塵外蹤。
東林精舍近,日暮空聞鍾。