《南鄉子·登京口北固亭有懷》譯文及注釋

譯文
從哪裏可以眺望故土中原?眼前卻隻見北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知經曆了多少變幻?說不清呀。往事連綿不斷,如同沒有盡頭的長江水滾滾地奔流不息。
想當年孫權在青年時代,已帶領了千軍萬馬。占據東南,堅持抗戰,沒有向敵人低過頭。天下英雄誰是孫權的敵手呢?隻有曹操和劉備可以和他鼎足成三。難怪曹操說:“生下的兒子就應當如孫權一般!”

注釋
南鄉子:詞牌名。
京口:今江蘇省鎮江市。北固亭:在今鎮江市北固山上,下臨長江,三麵環水。
望:眺望。神州:這裏指中原地區。
北固樓:即北固亭。
興亡:指國家興衰,朝代更替。
悠悠:形容漫長、久遠。
年少:年輕。指孫權十九歲繼父兄之業統治江東。兜鍪(dōu móu):指千軍萬馬。原指古代作戰時兵士所帶的頭盔,這裏代指士兵。
坐斷:坐鎮,占據,割據。東南:指吳國在三國時地處東南方。休:停止。
敵手:能力相當的對手。
曹劉:指曹操與劉備。
生子當如孫仲謀:曹操率領大軍南下,見孫權的軍隊雄壯威武 ,喟然而歎:“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳。”

參考資料:
1、陸林編注 .宋詞 .北京 :北京師範大學出版社 ,1992 :211-212 .
2、李靜 等 .唐詩宋詞鑒賞大全集 .北京 :華文出版社 ,2009 :357 .
3、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009 :279 .

原文《南鄉子·登京口北固亭有懷》

[宋代] 辛棄疾

何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。
年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。