譯文
自然界的節氣和人世間事逐日相催,冬至一到,陽氣初動,春天也就快來了。
刺繡姑娘添絲加線趕做迎春的新衣,律管內的灰相應飛出則知冬至已到。
堤岸好像等待臘月快點的過去,好讓柳樹舒展枝條,山中的臘梅衝破寒氣傲然綻放。
此地自然景物與故鄉相差無幾,讓小兒斟滿美酒,一飲而盡。
注釋
小至:《全唐詩》於題下注:“至前一日,即《會要》小冬日。”
天時人事:自然界的節氣和人世間的事情。天時,指自然變化的時序。人事,人世間事。
日相催:逐日相催。
陽生:陽氣初生,古人認為到冬至那天陰氣極盛而新的一線陽氣剛剛產生。
五紋:五色彩線。紋,一作“文”。
添弱線:據史書記載,古代因冬至後白天漸長,刺繡女工每日的工作量要比前一日增加一線之工。
吹葭(jiā)六琯(guǎn)動浮灰:古代為了預測時令變化,將蘆葦莖中的薄膜製成灰,放在十二樂律(分別代表一年的十二個月)的玉管內,每月節氣到來,相應律管裏的灰就自動飛出。葭,初生的蘆葦,詩中指代蘆葦內膜燒成的灰。
六琯:亦作六管,指用玉製成的確定音律的律管,律管共十二支,分六律、六呂,故稱。浮,一作“飛”。
岸容:河岸的容貌,詩中指水邊景象。
待臘(là):待到臘月時分。臘,臘月,農曆十二月。
舒柳:指柳葉萌生,枝條柔和。舒,舒放,萌發。
放:一作“破”。
雲物:本指太陽旁邊雲氣的色彩形狀,這裏就是指景物。
不殊:沒有區別。鄉國:即家鄉。
覆杯:盡飲。覆,傾,倒。
- 參考資料:
- 1、金辛 編注.唐詩先讀二百首.杭州:浙江古籍出版社,2015年04月第1版:128-129
- 2、黃勇 主編.唐詩宋詞全集(第二冊).北京:北京燕山出版社,2007年08月第1版:718
- 3、王啟興,毛治中,熊禮匯 評注.千家詩新注.武漢:湖北人民出版社,2007年08月第3版:130-131
- 4、許叔良 選注.古今名詩選編.南昌:百花洲文藝出版社,2006年09月第1版:250-251
- 5、郭春豔 編寫.青少年必讀國學經典·千家詩.合肥:安徽少年兒童出版社,2009年07月第1版:134-135