譯文
急風撲打著篷窗,細雨絲絲,愁悶難遣隻有撚須思索,吟詩填詞。西望淮陽,今日要到哪裏去?盼不到一封書信來,端著酒杯向船夫問一個底細。船夫一開頭就說兵戈戰事。告訴我風流已成往事,不要再去回憶追思,酒樓坍塌了,茶肆也被燒成灰,歌台妓院成了軍營,往日的歌妓舞女再也找不到了。
注釋
小梁州:正宮曲牌。分上、下片,在散曲中較少見。句式:上片七四、七三四,下片七六、三三、四五。
悶撚吟髭:因為愁悶難遣,而撚著胡須思索吟詩。
路何之:路怎樣走。
鱗鴻:即魚雁傳書,代書信。
篙師:船夫。
柳營花市:喻指歌樓妓院,妓婦女居住。
燕子鶯兒:比喻歌妓。