譯文
陽光照耀江水,騰起了薄薄的煙霧,河岸兩邊的人家,屋頂飛簷如畫,似乎銜接在一起。江麵上荷葉、菱葉叢生,浮在水中秋光安寧閑淡;看沙鷗往來翻飛舞姿翩翩,香風透出珠簾在十裏岸邊彌漫。遠處的畫船正從天邊駛來,酒家的旗幟迎風招展。真是愛煞這江南美景呀!
注釋
1、一江:滿江,整個江麵。
2、煙水:煙靄籠罩著的水麵。
3、照:倒映。
4、嵐:山裏的霧氣。
5、畫簷:有畫飾的屋簷。
6、芰(jì)荷:出水的荷葉,亦指荷花。
7、秋光淡:因為成叢的荷葉挺拔茂密,以至秋光也顯得淡了。
8、再三:多次,不斷的樣子。
9、卷香風十裏珠簾:“十裏香風卷珠簾”的倒裝。珠簾,珍珠綴成或飾有珍珠的簾子。
10、畫船:裝飾華美的遊船。
11、酒旗:也叫酒簾,俗稱“望子”,是以布綴於竿頭、高懸於店門前的酒家標幟。
12、颭(zhǎn):風吹物動的樣子。
13、殺:通“煞”,非常、甚。用在動詞後表示動詞程度之深。
- 參考資料:
- 1、李功元.《中華詩詞曲鑒賞》.石家莊:河北人民出版社,2007:435
- 2、楊簫.《曆朝田園漁樵詩》.北京:華夏出版社,1999:293
- 3、何寶民.《中國詩詞曲賦辭典》.鄭州:大象出版社,1997:938
- 4、李德身,陳緒萬.《唐宋元小令鑒賞辭典》.西安:陝西人民出版社,1992:810
- 5、李漢秋.《曆代名詞千首》.北京:北京燕山出版社,1999:527
- 6、鄧紹基.《中國古典文學精華》.大連:大連出版社,1999:117