《夜下征虜亭》譯文及注釋

譯文
船順流而下朝廣陵駛去,明月照亮了征虜亭。
遠望山花如嬌豔似繡頰,江上萬家燈火,像無數螢火蟲飛來飛去。

注釋
征虜亭:東晉時征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。
廣陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。
繡頰(jiá):塗過胭脂的女子麵頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡麵”,或“花麵”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這裏借喻岸上山花的嬌豔。
江火:江上的漁火。江,鹹本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注雲:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的螢火蟲。

參考資料:
1、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :421 .
2、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :800-801 .

原文《夜下征虜亭》

[唐代] 李白

船下廣陵去,月明征虜亭。
山花如繡頰,江火似流螢。