譯文
微微秋風吹拂,梧桐樹葉飄飄下墜。初嚐香醇的美酒人很容易就有了醉意,隻好在小窗前躺臥酣眠濃睡。
紫薇花和朱槿花已凋落,隻有夕陽斜照在樓閣欄杆上。成雙的燕子到了將要南歸的季節,鑲銀的屏風昨夜已微寒。
注釋
金風:金風:秋風,古代以陰陽五行解釋季節演變,秋屬金,故稱秋風為金風。
葉葉梧桐墜:梧桐樹葉一片一片地墜落。
綠酒:古代土法釀酒,酒色黃綠,詩人稱之為綠酒。五代南唐馮延巳《長命女》詞:“春日宴,綠酒一杯歌一遍。”
紫薇朱槿:花名。紫薇:落葉小喬木,花紅紫或白,夏日開,秋天凋,故又名“百日紅”。朱槿:紅色木槿,落葉小灌木,夏秋之交開花,朝開暮落。又名扶桑。
卻照:正照。
歸:歸去,指秋天燕子飛回南方。
銀屏:屏風上以雲母石等物鑲嵌,潔白如銀,故稱銀屏,又稱雲屏。
- 參考資料:
- 1、江培英編著.宋詞三百首 卷一 圖文本:線裝書局,2003.3:15
- 2、劉揚忠編著.晏殊詞新釋輯評:中國書店,2003年:49-52