《寒食寄京師諸弟》譯文

譯文
雨中的寒食節更顯得寒冷,我獨自坐聽江上黃鶯的鳴叫。
端著酒杯賞花時又想起了杜陵家幾個弟弟,寒食時,杜陵這一帶已是野草青青了。

注釋
寒食:節令名,在清明前一天(一說前兩天)。相傳起於晉文公悼念介子推,以介子推抱木焚死,就定於這天禁火寒食。
空齋:空蕩的書齋。
流鶯:鳴聲婉轉的黃鶯。
把酒:手執酒杯,謂飲酒。
杜陵:位於西安南郊杜陵塬上,內有帝陵、王皇後陵及其他陪葬陵墓。

參考資料:
1、吉林大學中文係 .唐詩鑒賞大典(七) :吉林大學出版社 ,2009 :178-179 .
2、陶敏 王友勝 .韋應物詩選 :中華書局 ,2005 :132-133 .

原文《寒食寄京師諸弟》

[唐代] 韋應物

雨中禁火空齋冷,江上流鶯獨坐聽。
把酒看花想諸弟,杜陵寒食草青青。