譯文
沾滿灰塵的帽子還未清洗,匆匆歸來後立即叩訪山門。
爬滿青藤的小路向遠處伸延,高遠的萬點雪峰若隱若現。
周圍滿地都鋪上枯枝冷葉,寒冷的峽穀中都是凝滯不動的密雲。
冬日裏生命常新的嫩篁竹,深山中老樹古木斜倒著橫在江麵。
白狗離開村子在遠處狂吠,蒼苔在屋裏的牆壁上生長。
廚房中出現野雞穿來穿去,臨屋處依然有猿猴在啼鳴。
樹枝掉落上麵的鳥巢還在,籬笆疏漏成為野獸的路徑。
整理床鋪有蒼鼠急忙逃走,倒出箱子驚動了箱中蠹魚。
要發憤讀書學好治國本領,養成青鬆一樣高尚的品格。
這次回來不久將又要離去,離開後準備大幹一番事業。
注釋
舊山:安旗等認為此指四川江油境內的匡山。匡山也叫戴天山。《敕賜中和大明寺住持記》碑載:“太白舊山大明古寺,靠戴天之山。”
染塵纓:沾滿灰塵的帽子。
芳草平:即芳草坪。
雪峰:安旗等注:“雪峰,當指岷山,俗稱雪山,在江油縣(即今四川省江油市)西北三百裏,四季常有積雪。”
篁(huáng):竹子。
雉(zhì):野雞。
篋(qiè):箱子。素魚:即蠹魚,蛀蝕書籍衣物的小蟲,因其色白,故名。
“洗硯”二句:意思是要發憤讀書,養成青鬆一樣高尚的品格。素貞,指情操。
三清:道教指神仙所居的最高仙境,包括玉清、上清、太清。此處比喻朝廷。
- 參考資料:
- 1、管士光.李白詩集新注.上海:上海三聯書店,2014:581