《日暮》譯文及注釋

譯文
群群牛羊早已從田野歸來,家家戶戶各自關上了柴門。
風暗月朗自是一個迷人的夜晚,可這優美的山川不是自己的家園。
泉水從石壁上潺潺流過,秋夜的露珠凝聚在草根上。
花白的頭發與明亮的燈光輝映,燈花何必濺著斑斕的火花報什麽喜訊。

注釋
故園:故鄉。
石泉流暗壁:即暗泉流石壁。
草露滴秋根:即秋露滴草根。秋根:秋天的草根。
花燼:燈芯結花,民俗中有“預報喜兆”之意。

參考資料:
1、張光珞 .小學古詩詞背誦 .昆明市 :晨光出版社 ,2001年 :229-230頁 .
2、謝真元 .一生必讀唐詩300首鑒賞 漢英對照 .北京市 :中國對外翻譯出版公司 ,2006年 :36-38頁 .

原文《日暮》

[唐代] 杜甫

牛羊下來久,各已閉柴門。
風月自清夜,江山非故園。
石泉流暗壁,草露滴秋根。
頭白燈明裏,何須花燼繁。