譯文
去年在桑幹源打仗,今年轉戰蔥河河畔。
曾經在條支海中洗過兵器上的汙穢,也在天山草原上牧放過疲憊的戰馬。
這些年不斷地萬裏奔馳南征北戰,使我三軍將士皆老於疆場。
要知道匈奴是以殺戮為職業的,就像我們種莊稼一樣。在他們領域中的曠野裏,自古以來就隻能見到白骨和黃沙。
秦朝的築城備胡之處,漢朝依然有烽火在燃燒。
從古至今,邊疆上就烽火不息,征戰沒完沒了。
戰土在野戰的格鬥中而死,敗馬在疆場上向天低徊悲鳴。
烏鴉叼著死人的腸子,飛到枯樹枝上啄食。
士卒的鮮血塗紅了野草,將軍們在戰爭中也是空無所獲。
要知道兵者是凶器啊,聖人是在不得已的情況下才用它的。
注釋
戰城南:樂府古題。《樂府詩集》中列入《鼓吹曲辭》中,是“漢鐃歌十八曲”之一。
桑幹源:即桑幹河,為今永定河之上遊。在今河北省西北部和山西省北部,源出山西管滓山。唐時此地常與奚、契丹發生戰事。
蔥河道:蔥河即蔥嶺河。今有南北兩河。南名葉爾羌河,北名喀什噶爾河。俱在新疆西南部。發源於帕米爾高原,為塔裏木河支流。
洗兵:指戰鬥結束後,洗兵器。條支:漢西域古國名。在今伊拉克底格裏斯河、幼發拉底河之間。此泛指西域。
天山:一名白山。春夏有雪,出好木及金鐵,匈奴謂之天山。過之皆下馬拜。在今新疆境內北部。
”匈奴“句:此句謂匈奴以殺掠為其職業。
秦家築城:指秦始皇築長城以防匈奴。避:一作“備”。
漢家烽火:《後漢書·光武帝紀》:“驃騎大將軍杜茂將眾郡施刑屯北邊,築亭候,修烽燧。”李賢注:“邊方告警,作高土台,台上作桔槔,桔槔頭上有籠。中置薪草,有寇即舉火燃之以相告,曰烽;又多積薪,寇至即燔之以望其煙,曰燧。晝則燔燧,夜乃舉烽。”
上掛枯樹枝:一作“銜飛上枯枝”。
空爾為:即一無所獲。
- 參考資料:
- 1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:383
- 2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:1003-1004
- 3、孫靜 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:223-225