《蜀中九日 / 九日登高》譯文及注釋

譯文
重陽節登高眺望家鄉,異鄉的別宴上喝著送客的酒,隻感無限煩愁。
心中已經厭倦了南方客居的各種愁苦,無法歸去,鴻雁又為何還要從北方來。

注釋
九月九日:指重陽節。
望鄉台:古代出征或流落在外鄉的人,往往登高或登土台,眺望家鄉,這種台稱為望鄉台。
他席:別人的酒席。這裏指為友人送行的酒席。
他鄉:異鄉。
南中:南方,這裏指四川一帶。
那:為何。
北地:北方。

參考資料:
1、楊鴻儒編著,唐代絕句評譯 (上),華文出版社,2006.11,第11頁

原文《蜀中九日 / 九日登高》

[唐代] 王勃

九月九日望鄉台,他席他鄉送客杯。
人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來。