《閑居初夏午睡起·其一》譯文及注釋

譯文
吃過梅子後,餘酸還殘留在牙齒之間,芭蕉的綠色映照在紗窗上。
漫長的夏日,從午睡中醒來不知做什麽好,隻懶洋洋的看著兒童追逐空中飄飛的柳絮。

注釋
梅子:一種味道極酸的果實。
軟齒牙:一作濺齒牙,指梅子的酸味滲透牙齒。
芭蕉分綠:芭蕉的綠色映照在紗窗上。
與窗紗:《四部備要》本《誠齋集》作“上窗紗”,此據《楊萬裏選集》。與,給予的意思。
無情思:沒有情緒,指無所適從,不知做什麽好。思,意,情緒。
捉柳花:戲捉空中飛舞的柳絮。柳花,即柳絮。

參考資料:
1、章楚藩 等.楊萬裏詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1994:37-40

原文《閑居初夏午睡起·其一》

[宋代] 楊萬裏

梅子留酸軟齒牙,芭蕉分綠與窗紗。
日長睡起無情思,閑看兒童捉柳花。