譯文
臥病在家,人事隔絕,悲歎此時你又遭貶謫去到萬裏之外。
無法到河橋送你為你餞別,唯有那江邊垂柳依依含情。
丟官職隻因你才過孫楚,汨羅江把船係憑吊屈平。
可惜你猶如那龍泉寶劍,無人識遺棄在江西豐城。
注釋
嗟(jiē):悲歎。君:指杜審言。
懷著感情;懷著深情。
孫楚:字子荊,西晉文學家,少負才氣,盛氣傲人,仕途坎坷,年四十餘始參鎮東軍事,後團傲侮石苞,免官。
維舟:停船。屈平:屈原,戰國楚人,著名文學家。
豐城:(今江西豐城縣)與杜審言的貶謫地吉州同屬江西。
- 參考資料:
- 1、張學文.唐代送別詩名篇譯賞.重慶:重慶出版社,1988:20-22