《南鄉子·諸將說封侯》譯文及注釋

譯文
在諸將都談論封侯之事的時候,我獨倚高樓,和著竹笛,放聲長歌。世事在風吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽登臨戲馬台,與群臣宴會的盛景已一去不複返了。
快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊。花在老人頭了羞笑,白發簪花不消解憂愁。

注釋
南鄉子:唐教坊曲名,後用為詞牌名。《金奩集》入“黃鍾宮”。二十七字,兩平韻,三仄韻。
戲馬台:一名掠馬台,項羽所築,今江蘇徐州市南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會僚屬於此,賦詩為樂,謝瞻與謝靈運各賦《九日從宋公戲馬台集送孔令》一首。
金絡頭:精美的馬籠頭,代指功名。
簪(zān)花:簪花是漢族婦女頭飾的一種,用作首飾戴在婦人頭了。

參考資料:
1、程觀林.萬裏西風:豪放集:中國青年出版社,1997年11月第1版:第77頁
2、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009年:第268頁

原文《南鄉子·諸將說封侯》

[宋代] 黃庭堅

諸將說封侯,短笛長歌獨倚樓。萬事盡隨風雨去,休休,戲馬台南金絡頭。
催酒莫遲留,酒味今秋似去秋。花向老人頭上笑,羞羞,白發簪花不解愁。