《鷓鴣天·家住蒼煙落照間》譯文及注釋

譯文
我家住在有著蒼茫如煙的雲氣和夕陽晚照的鄉間,
與世上的事情毫不相關。
喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;
看完了《黃庭》就躺下來觀賞山中美景。
貪圖的是任意放縱,蔑視世俗的生活,任憑自己在這種無拘無束的生活中衰老,
別妨礙自己的處處開心,
本來就知道上天另有一種心腸,
就是使英雄無所作為地衰老就像是對待平常是一樣。

注釋
玉瀣(xiè):美酒。
《黃庭》:道家經典著作,論養生之道。
嘯傲:放歌長嘯,傲然自得。
元:通假字,同“原”,本來。

參考資料:
1、《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第1367-1368頁

原文《鷓鴣天·家住蒼煙落照間》

[宋代] 陸遊

家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關。斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭》臥看山。
貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏。元知造物心腸別,老卻英雄似等閑!