《台城》譯文及注釋

譯文
江麵煙雨迷濛,江邊綠草如茵,六朝往事如夢隻剩春鳥悲啼。
最無情的是那台城的楊柳,依舊像清淡的煙霧一樣籠罩著十裏長堤。

注釋
台城:也稱苑城,在今南京市雞鳴山南,原是三國時代吳國的後苑城,東晉成帝時改建。從東晉到南朝結束,這裏一直是朝廷台省(中央政府)和皇宮所在地,既是政治中樞,又是帝王荒淫享樂的場所。
霏霏:細雨紛紛狀。
六朝:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。
煙:指柳樹綠陰陰的,像清淡的煙霧一樣。

參考資料:
1、吳昊.新編唐詩一百首:江蘇古籍出版社,1998年10月第1版:144---145頁
2、陳昳 陳朗.讀故事賞古詩.北京:少年兒童出版社,2015:110
3、聶巧平 注譯.唐詩三百首.武漢:崇文書局,2015:343

原文《台城》

[唐代] 韋莊

江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。
無情最是台城柳,依舊煙籠十裏堤。