《邯鄲冬至夜思家》譯文及注釋

譯文
居住在邯鄲客棧的時候正好是冬至節,而我隻能抱膝坐在燈前,與自己的影子相伴。
想到家中親人今日也會相聚到深夜,還應該會談論著我這個離家在外的人。

注釋
邯鄲(Hándān):地名,今河北省邯鄲市。冬至:農曆二十四節氣之一。在十二月下旬,這天白天最短,夜晚最長。古代冬至有全家團聚的習俗。
驛:驛站,古代的傳遞公文,轉運官物或出差官員途中的歇息的地方。
抱膝:以手抱膝而坐,有所思貌。影伴身:影子與其相伴。
夜深:猶深夜。
遠行人:離家在外的人,這裏指作者自己。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1079
2、吳大奎 馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:91-92

原文《邯鄲冬至夜思家》

[唐代] 白居易

邯鄲驛裏逢冬至,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應說著遠行人。