《淮陽感秋》譯文及注釋

譯文
金風吹蕩初秋時節,玉露凋傷歲暮之林。
今天晚上窮途之士,憂思鬱結傷透寸心。
原野平蕪葭葦圍合,村落破敗藿藜縱深。
眺聽亂象良多感慨,徘徊感傷淚下沾襟。
淚滿衣襟意欲何為,惆帳都因懷古之意。
秦俗亂世尚未蕩平;漢道清朝尚難希冀。
樊噲是個市井之徒,蕭何不過是刀筆吏。
一旦與時運相遇合,定會萬古留名傳諡。
勸誡各路豪傑英雄.虛度此生實在有愧。

注釋
淮陽:隋大業及唐天寶、至德時改陳州(今河南準陽)為淮陽郡。
金風:秋風。
窮塗:絕路,比喻處於極為困苦的境地。
鬱陶:憂思蕭聚貌。
葭(jiā)葦:蒹葭蘆葦。
藿藜(lí):藿香和蒺藜。泛指野草。
徙倚:猶徘徊、逡巡。
樊噲(kuài):本以屠狗為業,從劉邦起事,屢建戰功,封武陽侯。淮陽為昔日樊噲圍項籍、取韓信之地。作者從楊玄感反隋失利,隱於淮陽。這裏借追懷樊噲寄托自己起事建功的心誌。
蕭何:從劉邦起事,以功封酂侯,官至相國。
虛生:徒然活著。

參考資料:
1、沈文凡.漢魏六朝詩三百首譯析:吉林文史出版社,2014年:216-217頁

原文《淮陽感秋》

[隋代] 李密

金風蕩初節,玉露凋晚林。
此夕窮塗士,鬱陶傷寸心。
野平葭葦合,村荒藜藿深。
眺聽良多感,徙倚獨沾襟。
沾襟何所為,悵然懷古意。
秦俗猶未平,漢道將何冀。
樊噲市井徒,蕭何刀筆吏。
一朝時運會,千古傳名諡。
寄言世上雄,虛生真可愧。