《新晴野望》譯文及注釋

譯文
雨後初晴,放眼向田野眺望,視野開闊空曠,極目遠望不見半點霧氣塵埃。
外城的門樓緊靠著擺渡的碼頭,村莊邊的綠樹連接著溪流的入河口。
田埂外流水在陽光下閃閃發光,蒼翠的山峰突兀出現在山脊背後。
農忙季節沒有悠閑的人,農民們都是全家出動在田畝間忙碌的幹活。

注釋
新晴:初晴。野望:放眼向田野眺望。
極目:窮盡目力向遠處看。氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,雲氣;垢,汙穢,肮髒。
郭門:外城之門。郭:外城。
白水明田外:田埂外流水在陽光下閃閃發光。
農月:農忙季節。
傾家:全家出動。事南畝:在田野幹活。事:動詞,從事。南畝:《詩經》有“今適南畝,或耘或耔”句,指到南邊的田地裏耕耘播種,後來南畝便成為農田的代稱。

參考資料:
1、李萬龍.古典詩歌鑒賞規律:甘肅教育出版社,2005-8:第13頁-第14頁

原文《新晴野望》

[唐代] 王維

新晴原野曠,極目無氛垢。
郭門臨渡頭,村樹連溪口。
白水明田外,碧峰出山後。
農月無閑人,傾家事南畝。