《秋雨夜眠》譯文及注釋

譯文
秋天的夜晚帶著陣陣寒意,隻有我一個老頭安寧自在的在家。
熄燈之後遲遲才躺下睡覺,在秋雨聲中漸漸進入夢鄉。
烘瓶裏的燃料經夜已化為灰燼,不得不起床加點火烘烤被子。
早上天空晴朗,但寒氣未消不想起床,隻看到秋雨把霜葉打落得到處都是。

注釋
三秋:指秋季。七月稱孟秋、八月稱仲秋、九月稱季秋、合稱三秋。
安閑:安寧清閑,安寧自在的樣子。
宿(xiǔ):夜。瓶:烤火用的烘瓶。
曉:拂曉,天剛亮的時候。
階:台階。

原文《秋雨夜眠》

[唐代] 白居易

涼冷三秋夜,安閑一老翁。
臥遲燈滅後,睡美雨聲中。
灰宿溫瓶火,香添暖被籠。
曉晴寒未起,霜葉滿階紅。