《鴻鵠歌》譯文及注釋

譯文
天鵝飛向天空,一下能飛數千裏(高)。
羽翼已經豐滿了,可以四海翱翔。
可以四海翱翔後,(你)能將它怎麽樣?
即使擁有利箭,又能把它怎麽樣?

注釋
鴻鵠:天鵝。《管子·戒》:“今夫鴻鵠,春北而秋南,而不失其時。”《史記·陳涉世家》:“燕雀安知鴻鵠之誌哉?”
翮:“鬲”本指空足陶器,引申指“空心”。“翮””本意是“羽毛中間”空心硬管”,詩中指羽毛。《荀子·王製》:南海則有羽翮齒革。
矰:“曾”意為“重複利用””、“二手””。“矰””本義是“因拴著絲繩而能收回再次利用”箭”。繳:“敫”意為“從一點擴散到廣闊空間”。“矰繳”在詩指“獵取飛鳥”射具”。

原文《鴻鵠歌》

[兩漢] 劉邦

鴻鵠高飛,一舉千裏。
羽翮已就,橫絕四海。
橫絕四海,當可奈何?
雖有矰繳,尚安所施?